O encontro durará apenas um dia - das 9 às 21 h - e pretende debater os novos projetos acadêmicos e culturais que podem facilitar o ensino da Língua Portuguesa - o ensino da Língua Portuguesa como Língua Estrangeira (no primário, secundário, graduaçao, pós-graduaçao e em empresas). Também serao discutidos os acordos, convênios e intercambios vigentes entre Espanha, Portugal e Brasil.
Fico gratamente surpresa com este evento porque a Língua Portuguesa, neste continente, interessa a poucos. Portugal é um dos países mais ignorados e pouco interessante para os demais europeus. Com isso, a nossa amada língua - embora falada por milhoes de pessoas - nao desperta grandes interesses nesta banda da terra. O maior interesse, neste momento, sao os intercâmbios com o emergente Brasil.
2 comentários:
Thelma,
Creo que hasta ahora en España no ha existido el interés por la lengua portuguesa porque, mal que bien, nos entendemos. En general los portugueses y brasileños nos entienden todo (mejor que nosotros a ellos)y nosotros lo que no entendemos lo intuimos o inventamos. Cuando las lenguas son completamente diferentes entonces no nos queda mas remedio que aprenderla, como el inglés. Tampoco hay demasiado interés por el italiano, y por el francés muy poco, cada día menos. Ahora la moda es el chino.
Thelma, qndo estive nestas bandas, foi uma das coisas q me chamou a atenção, o pouco conhecimento da lingua portuguesa. O dono do escritório em q eu trbalhava, me contou todo orgulhoso q havia visitado Portugal e tinha aprendido o "obrigado, muito obrigado!" De resto, ninguém sabia mais nada!!!
Eles, e uma amiga curitibana tbm, se surpeendiam comigo, como eu usava expressões bem típicas do espanhol. Devo isso ao livros q tinha q ler na faculdade, a proximidade com a fronteira ( nós, gaúchos usamos muitas expressões do espanhol, né?) e aos colegas. convivi muito com colegas do uruguai, argentina, bolivia, venezuela...
Postar um comentário